Brezhoneg anviou ar ker / Noms bretons de villes

 

Brezhoneg anviou ar ker

Kalz a rakgeriou e veze e Brezhoneg. Re dedenus eo da zeskin pe sort rakgeriou e veze e Breizh.
Pa e zeskomp anviou ger breizh, e gomprenomp perak e oa an tud er lec’h-se per er lec’h all.b Possubl eo da lar d’hoc’h al lod rakgeriou e veze en anviou ker.
E-touesk an anviou geriou e veze :

 

Nom breton de villes

On trouve habituellement en Breton de nombreux préfixes. Il est très intéressant d’apprendre quels types de préfixes existent en Bretagne. Quand nous apprenons le sens des noms de villes en Bretagne, nous pouvons donc comprendre pourquoi s’installent à tel ou tel endroit des populations.
Il est possible de vous présenter donc quelques préfixes qui se trouvent d’habitude dans des noms de villes.
Parmi les préfixes de noms de ville, on trouve :

 

Plou- e veze al lec’h ar parreaz pe e gallek : « paroisse de »

Plougastell: e veze an rakger breizhonek hag ur ger latin : « Plou »et « castellum»

Plougernev  e veze laret e galleg «  paroisse de kernev ou de Kerne  »

 

Plou- est utilisée pour désigner en français « paroisse de »

Plougastel: est en fait un mot composé d’un préfixe breton et d’un mot latin : « plou » et « castellum » ce qui donne la paroisse du château.
Plougerneau se traduit en français « paroisse de Cornouailles »

 

Ker e veze laret ur lec’h pelec’h e veze ur ger, pe e gallek « la ville de » pe « le village de »

kernascleden e veze tri ster :
_  « kerr’n » + « askleden »
_ « ker » + « oaskadenn »
_ « kernars » + « cleden »

kerys e veze « ker » hag « is » pe « ys »

keroman e oa marteze ur lec’h pelec’h e oa an ti ar roman.

 

Ker- désigne d’ordinaire en français « la ville de » ou « le village de »

kernascleden  peut avoir trois sens en français :
_ « village des éclats de bois »
_ « village de l’ombrage »
_ « village »sur la rivière « Ars » lié a « Cléden », un saint Gallois.

kerys se traduit en français « la ville » « basse »

keroman fut peut-être le lieu, une villa où des Romains habitèrent .

Pen- e veze laret da ziskouezh lech’ioù pelec’h e oa ur penn. E gallek e veze laret « bout »

Pen ar bed e veze laret evit « finistère »

Penharz e veze laret evit « penn » hag « harz »

Pen-a-palud

 

Pen ar bed se dit pour designer des lieux qui sont des extrémités.

Penn ar bed, le nom breton du Finistère,qui veut dire «  le bout du monde ».

Penharz se décompose en breton « penn » et « harz » pour donner en français « bout » de «obstacle »

Pen-ha-palud signifie en fait le bout de la vasière.

 

Le 20/12/2019

 

Lan- zo un lec’h pelec’h e oa o chom un den get e unan evit un ermitaj.

Landevennec e oa un lec’h ar san winoc’h

Lanester e oa un lec’h relijiel war ur ster

landevant e oa ur lec’h Tegvan

Lan- est en fait un préfix e qui veut dire « ermitage »

landevennec signifie en fait « le sancruaire de Guenolé »

Lanester veut en fait dire « lieu sacré sur une rivière »

landevant fut en fait le lieu de l’ermitage de Tegvan, un saint gallois.

 

Beg- e veze laret e galleg «  bouche »

Beg tal men e veze laret e Brezhonneg « un lec’h e oa ur beg e tal ar men »

Begaon e veze laret e brezhonneg «  Beg-Aon » per «  « ster zo Aon »

Beg Porz eo laret evit « Beg » ha « portz »

Beg- veut dire en en français « bouche »

Beg tal men veut dire « une ouverture à côté des pierres »

Beganne signifie « embouchure sur la rivière Aon. »

Beg Portz veut dire «  embouchure du port »

 

Poull- e veze laret da zeskin al lec’h get an toul ha dour ur wec’h zo

Poulldu e veze laret evit «  poull » ha « du »

Poullmanac’h e veze evit « poull » ha « manac’h »

Poull- se dit pour parler des lieux avec une mare ou avec une anse à un époque donné.

Pouldu se dit pour « mare » et « noir », autrement dit «  mare noire ».

Poulmanac’h se dit pour une « mare ou anse » et « moines », donc la « mare aux moines ».

Manez- ou menez- e veze laret e gallek « Montagne » pe « mont ».

Plouneour-Menez e veze laret evit « Plou » ha « Eour », ur san kelt, ha « menez ».

Menezham e veze laret evit « Menez » ha « ham ».

Manez-se dit d’ordinaire pour les lieux avec une montagne ou à défaut un mont.

Plouneour-Menez veut dire littéralement la « paroisse de saint Eour de la montagne ».

Meneham signifie en français « mont » et « hameau » autrement «dit « le hameau de la Montagne ».

 

Bann- e eo er gallek « cornue ».

Bann-Gâvres eo e brezhonneg « bann » ha « gâvres ».

Bannec ( eneizenn etre Ouessant ha Molène) eo ur bann.

Mell bann ( en ar seic’h eneizenn) e veze « ur bras bann ».

Bann- veut dire en français « cornue ».

Bann-Gâvres veut dire « la corne de la chèvre ».

Bannec (île entre Ouessant et Molène) signifie « la cornue ».

Mal Ban (dans les sept -îles)a pour sens en fait « grande corne ».

 

Maen- e veze e gallek «  pierre »

A-wechoù veze posubl da gavout lec’hoù get « maen » ha «ur  liv » evel « glas » pe « gwenn » dre skouer. Un skouer all e veze « maen » ha « stum » el « berr » ha « hir ».

Maen glas tost Braspart et bloenis e veze e « maen ha « glas ».

Men guen evit « maen » ha « gwenn ».

Men toull e veze « men ha toull ».

Maen- veut dire en français « pierre ».

Parfois, il est possible de trouver des lieux avec le mot « maen » ou « pierre » et une couleur bleu-vert ou blanc par exemple. Un autre exemple consiste en une association « pierre » « et une forme comme « court » et « long ».

Maen glas veut dire « la pierre bleu ».

Men guen signifie « pierre blanche ».

Men toul veut dire « pierre creuse ».

 

Le 3/01/2020

0 réponses

Répondre

Se joindre à la discussion ?
Vous êtes libre de contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *