La galette des rois, histoires et recettes

De ses  originse à aujourd’hui, la galette a connu bien des évolutions…
Mais où la fève a-t elle disparu et aussi pendant quelle période ?

Toute l’histoire sur fr.wikipedia.org/wiki/Galette_des_rois

A vous de choisir votre recette : https://www.marmiton.org/recettes/recherche.aspx?aqt=galette-rois

Photographies de New-York City

Lekiosque.bzh vous propose une sélection d’images de Patrick Prigent qui partagera ses secrets photographiques cette année à l’espace multimédia. Il viendra aussi nous présenter des photographes qui l’ inspirent. Ce reportage photo sur New-York date de 2014.

« Seule l’image est importante. Une fois développée, le silence du photographe restera toujours son meilleur commentaire. » Patrick Prigent

Plus de photographies sur https://copurchic.ovh

Le travail social avec un CAP

Je m’appelle Loïse et je fais mon stage de 3eme au centre social du polygone.Plus tard j’envisage de travailler dans le social en tant qu’assistante maternelle ou en tant que accompagnant éducatif et social.

Le métier d’assistante maternelle consiste à garder des enfants à domicile quand les parents sont au travail.

Les formations possibles pour pratiquer ce métier sont:

– Le DE d’auxiliaire de puériculture (1an après la 3eme)

– Le CAP accompagnant éducatif petite enfance (2 ans après la 3eme).

Ces diplômes, non exigés, sont vivement recommandés, avant d’obtenir l’agrément du Conseil Général. Les non-diplômés doivent suivre une formation de 120h.

Le métier d’accompagnant éducatif et social consiste à aider les enfants, les adultes, les personnes âgées vulnérables ou en situation de handicap. Il les accompagne dans les actes de la vie courante (la toilette, les tâches ménagères, les déplacements, etc.), et les aide à avoir une vie sociale.

Les formations possibles pour exercer ce métier sont:

– Le DE d’accompagnant éducatif et social (1 ou 2 ans après la 3eme)

– Un bac pro accompagnement, soins et services à la personne ( 3 ans après la 3eme).

Toutes ces informations viennent du site www.onisep.fr

Université Populaire du Pays de Lorient – 2020

Thème choisi pour l’année 2019/2020 : Et la planète… ?

Rappel : les séances auront toujours lieu le jeudi de 18 h 30 à 20 heures, sauf deux ou trois exceptions.

Quelques temps fort pour cette nouvelle année : https://www.upplorient.fr/programmation/

Brezhoneg anviou ar ker / Noms bretons de villes

 

Brezhoneg anviou ar ker

Kalz a rakgeriou e veze e Brezhoneg. Re dedenus eo da zeskin pe sort rakgeriou e veze e Breizh.
Pa e zeskomp anviou ger breizh, e gomprenomp perak e oa an tud er lec’h-se per er lec’h all.b Possubl eo da lar d’hoc’h al lod rakgeriou e veze en anviou ker.
E-touesk an anviou geriou e veze :

 

Nom breton de villes

On trouve habituellement en Breton de nombreux préfixes. Il est très intéressant d’apprendre quels types de préfixes existent en Bretagne. Quand nous apprenons le sens des noms de villes en Bretagne, nous pouvons donc comprendre pourquoi s’installent à tel ou tel endroit des populations.
Il est possible de vous présenter donc quelques préfixes qui se trouvent d’habitude dans des noms de villes.
Parmi les préfixes de noms de ville, on trouve :

 

Plou- e veze al lec’h ar parreaz pe e gallek : « paroisse de »

Plougastell: e veze an rakger breizhonek hag ur ger latin : « Plou »et « castellum»

Plougernev  e veze laret e galleg «  paroisse de kernev ou de Kerne  »

 

Plou- est utilisée pour désigner en français « paroisse de »

Plougastel: est en fait un mot composé d’un préfixe breton et d’un mot latin : « plou » et « castellum » ce qui donne la paroisse du château.
Plougerneau se traduit en français « paroisse de Cornouailles »

 

Ker e veze laret ur lec’h pelec’h e veze ur ger, pe e gallek « la ville de » pe « le village de »

kernascleden e veze tri ster :
_  « kerr’n » + « askleden »
_ « ker » + « oaskadenn »
_ « kernars » + « cleden »

kerys e veze « ker » hag « is » pe « ys »

keroman e oa marteze ur lec’h pelec’h e oa an ti ar roman.

 

Ker- désigne d’ordinaire en français « la ville de » ou « le village de »

kernascleden  peut avoir trois sens en français :
_ « village des éclats de bois »
_ « village de l’ombrage »
_ « village »sur la rivière « Ars » lié a « Cléden », un saint Gallois.

kerys se traduit en français « la ville » « basse »

keroman fut peut-être le lieu, une villa où des Romains habitèrent .

Pen- e veze laret da ziskouezh lech’ioù pelec’h e oa ur penn. E gallek e veze laret « bout »

Pen ar bed e veze laret evit « finistère »

Penharz e veze laret evit « penn » hag « harz »

Pen-a-palud

 

Pen ar bed se dit pour designer des lieux qui sont des extrémités.

Penn ar bed, le nom breton du Finistère,qui veut dire «  le bout du monde ».

Penharz se décompose en breton « penn » et « harz » pour donner en français « bout » de «obstacle »

Pen-ha-palud signifie en fait le bout de la vasière.

 

Le 20/12/2019

 

Lan- zo un lec’h pelec’h e oa o chom un den get e unan evit un ermitaj.

Landevennec e oa un lec’h ar san winoc’h

Lanester e oa un lec’h relijiel war ur ster

landevant e oa ur lec’h Tegvan

Lan- est en fait un préfix e qui veut dire « ermitage »

landevennec signifie en fait « le sancruaire de Guenolé »

Lanester veut en fait dire « lieu sacré sur une rivière »

landevant fut en fait le lieu de l’ermitage de Tegvan, un saint gallois.

 

Beg- e veze laret e galleg «  bouche »

Beg tal men e veze laret e Brezhonneg « un lec’h e oa ur beg e tal ar men »

Begaon e veze laret e brezhonneg «  Beg-Aon » per «  « ster zo Aon »

Beg Porz eo laret evit « Beg » ha « portz »

Beg- veut dire en en français « bouche »

Beg tal men veut dire « une ouverture à côté des pierres »

Beganne signifie « embouchure sur la rivière Aon. »

Beg Portz veut dire «  embouchure du port »

 

Poull- e veze laret da zeskin al lec’h get an toul ha dour ur wec’h zo

Poulldu e veze laret evit «  poull » ha « du »

Poullmanac’h e veze evit « poull » ha « manac’h »

Poull- se dit pour parler des lieux avec une mare ou avec une anse à un époque donné.

Pouldu se dit pour « mare » et « noir », autrement dit «  mare noire ».

Poulmanac’h se dit pour une « mare ou anse » et « moines », donc la « mare aux moines ».

Manez- ou menez- e veze laret e gallek « Montagne » pe « mont ».

Plouneour-Menez e veze laret evit « Plou » ha « Eour », ur san kelt, ha « menez ».

Menezham e veze laret evit « Menez » ha « ham ».

Manez-se dit d’ordinaire pour les lieux avec une montagne ou à défaut un mont.

Plouneour-Menez veut dire littéralement la « paroisse de saint Eour de la montagne ».

Meneham signifie en français « mont » et « hameau » autrement «dit « le hameau de la Montagne ».

 

Bann- e eo er gallek « cornue ».

Bann-Gâvres eo e brezhonneg « bann » ha « gâvres ».

Bannec ( eneizenn etre Ouessant ha Molène) eo ur bann.

Mell bann ( en ar seic’h eneizenn) e veze « ur bras bann ».

Bann- veut dire en français « cornue ».

Bann-Gâvres veut dire « la corne de la chèvre ».

Bannec (île entre Ouessant et Molène) signifie « la cornue ».

Mal Ban (dans les sept -îles)a pour sens en fait « grande corne ».

 

Maen- e veze e gallek «  pierre »

A-wechoù veze posubl da gavout lec’hoù get « maen » ha «ur  liv » evel « glas » pe « gwenn » dre skouer. Un skouer all e veze « maen » ha « stum » el « berr » ha « hir ».

Maen glas tost Braspart et bloenis e veze e « maen ha « glas ».

Men guen evit « maen » ha « gwenn ».

Men toull e veze « men ha toull ».

Maen- veut dire en français « pierre ».

Parfois, il est possible de trouver des lieux avec le mot « maen » ou « pierre » et une couleur bleu-vert ou blanc par exemple. Un autre exemple consiste en une association « pierre » « et une forme comme « court » et « long ».

Maen glas veut dire « la pierre bleu ».

Men guen signifie « pierre blanche ».

Men toul veut dire « pierre creuse ».

 

Le 3/01/2020

Kilimandjaro, un sommet pour une rampe

Suite à un accident de la route Yann Jandot se retrouve handicapé à vie. Deux solutions s’offrent à lui : subir son existence et passivement être un numéro de plus, ou rebondir en faisant confiance à la vie, qui si on y croit nous aide.

Quand on le voit gravir ce sommet mythique, avec des accompagnants, et partager des sports de table avec des enfants, on comprend que son choix est de vivre pleinement avec le handicap. Et cerise sur le gâteau, partager son expérience !

Yann Jandot, maire de la commune de Langoëlan, est un exemple à propager dans toutes les sphères de la société pour contribuer à améliorer le bien être de tous les handicapés. Je le revois désarçonné face aux marches d’un bâtiment administratif ! Tel est le lot de nombreuses personnes en situation de handicap…J’espère découvrir le film réalisé par André Le Moustarder, en tout cas c’est en projet avec Saïko et Nicolas au PLL 😉

Plus d’information sur ce site web : Sensibiliser au handicap et convaincre les pouvoirs publics à agir concrètement : gravir le sommet physique du Kilimandjaro, et le sommet de l’état : http://kilimandjarounsommetpourunerampe.over-blog.com

Louis

Do You BlaBabel English ?

Nouveau rendez-vous de BlaBabel Lorient, mercredi 8 janvier 2020 de 19h30 à 23h00 au Pub Gallery 3, rue de Clisson, Lorient

Join our « talk & sing » meet-ups at the Pub Gallery Lorient!

🇬🇧 Join us for this new BlaBabel English meet-up and enjoy a pleasant evening at the Pub Galery Lorient where you can exchange and practice your English with a bunch of lovely people. They also have a karaoke sound system, we can use whenever we like to sing ! 🎶🎙️
Everybody is welcome and it’s free (except for the beverages and food). Come and Let’s talk or Sing!

🇫🇷 Joignez-vous à nous pour cette nouvelle rencontre BlaBabel en anglais et profitez d’une soirée agréable au Pub Gallery Lorient où vous pourrez pratiquer votre anglais avec des gens formidables. Un système karaoké y est également à notre disposition pour pousser la chansonnette anglaise ! 🎶🎙️
Tout le monde est bienvenu et c’est gratuit (à l’exception des boissons et snacks)

Bloavezh mat ! Bonne année !

Hentin a ra ar skilpailh ar c’hiosk.bzh

BLOAVEZH MAT D’OCH

ha YERC’HED MAT ,

E 2020 e hetomp deoc’h e vo kaset da benn ho holl raktresoù !

Le comité de rédaction du webjournal lekiosque.bzh vous souhaite

UNE BONNE ANNEE

ET UNE BONNE SANTE.

En 2020, Nous espérons que vos projets se réaliseront !

Deiziou 2020 e An Oriant – festival des deiziou à Lorient

Tommder ar brezhoneg e-kreiz ar gouiañv, adal miz Genver betek miz Meurzh, e bro an Oriant.

Festival breton au coeur de l’hiver, de mi-janvier à mi-mars, au Pays de Lorient.

SETU ! Bremañ e c’hellit PELLKARGAÑ PLAKETENNAN DEIZIOÙ EN UR ZISKENN E TRAON AR BAJENN.

CA Y EST ! Vous pouvez maintenant TELECHARGER LA PLAQUETTE DES DEIZIOÙ

Je vous conseille entre autres :

La conférence de Roland Becker « les soeurs Goadec  » à l’auditorium médiathèque de lorient le 1 février à 15h00
Le spectacle de Jean louis le Valégant « trace de bal » le 22 février à amzer nevez Ploemeur 20h30
La pièce de théâtre Youenn Gwernig  au plateau des quatre vents le 15 mars.
Gilles Servat sera a l’océanis le 17 mars à 20h30 pour présenter sa nouvelle création.